Aistros dėl pažymų
Alvydas GEŠTAUTAS
Sulaukėme kelių nusiskundimų dėl atliekų tvarkymo mokesčių. Redakcijai besiskundžiantieji akcentavo vieną dalyką, kurį pabrėžė ir kelmiškis Vaclovas Nartautas:
– Mano dukra ir anūkė gyvena Vokietijoje. Nors jos yra registruotos Kelmėje, tačiau gyvenamąją vietą deklaruoja Vokietijoje. Ten moka ir mokestį už atliekų tvarkymą. Tačiau mūsų savivaldybės valdininkams prireikė iš vokiečių pažymos, kad dukra ir anūkė, ten deklaravusios gyvenamąją vietą, moka mokestį už šią paslaugą. Man dukra sakė, kad iš vokiečių išgirdo didelį nusistebėjimą dėl tokio Lietuvos biurokratizmo. Vokietijos valdininkai jai priminė, kad Lietuva irgi yra ES narė, o šios tarptautinės organizacijos tikslas – mažinti, o ne didinti biurokratizmą, popierizmą bei pridūrė jog vokiečiai materialiai remia lietuvius, o pastarieji dar reikalauja iš padedančiųjų kažką įrodinėti. Bet pažymą parašė. Nunešiau ją į savivaldybę. Ten pasakė, kad turime šį dokumentą iš vokiečių kalbos išversti į lietuvių. Jei savivaldybės specialistai tokie biurokratai, kad jiems neužtenka ES kalba parašyto dokumento, tai tegul patys išsiverčia arba šios paslaugos paprašo iš vertimų biuro. Kodėl man reikia tarnauti valdžiai ir ieškoti vertimų biuro? Juk prieš neseniai įvykusius rinkimus dabar esantys valdžioje žadėjo tarnauti žmogui. Bet po rinkimų vėl esame vaikomi, nes valdžios žmonės ieško įvairiausių priekabių ir vaikinėja žmones po įvairias kontoras. Be to, kai savivaldybė skelbia konkursus, visada reikalauja, kad pretendentai į vienas ar kitas pareigas mokėtų Vakarų Europos kalbų. Jei laimi konkursą, vadinasi, moka ir užsienio kalbą.
Šią situaciją paprašėme pakomentuoti savivaldybės Turto valdymo skyriaus vyr. specialistę, kuruojančią ekologiją, Raimondą Parnarauskienę:
– Buvo ir pas mane atėjęs Nartautas, aiškino tą patį, ką ir jums. Tačiau savivaldybėje visi dokumentai tvarkomi, įvairios pažymos priimamos tik valstybine lietuvių kalba. Savivaldybė neturi lėšų samdyti vertėjus, o jų specialistams pareigybinėse instrukcijose nenurodyta teikti vertimo paslaugų. Mūsų darbo diena užpildyta kita veikla.
– Juk žmonės tokias pažymas atneša, parašytas ne tik Vokietijoje, Anglijoje ar Airijoje. Mūsų rajono žmonės gyvena ir Italijoje, Ispanijoje, Norvegijoje, Švedijoje bei kitose šalyse. Viena, vertimų paslaugos mūsų kompetencijai nepriklauso. Antra, kažin ar Lietuvoje yra savivaldybė, ministerija, departamentas, kur būtų specialistų, mokančių visų Europos tautų kalbas,– pridūrė Turto valdymo skyriaus vedėja Vaida Ulvydienė. – Ir, juk ne mums iškyla šio mokesčio mokėjimo problema, o butų, namų savininkams, nuomininkams. Jie ir turi rūpintis tvarkingais dokumentais. Pastarųjų nepristatys – mes prašysime mokėti atliekų tvarkymo mokestį.
Beje, centrinės valdžios kabinetuose jau yra teisės akto projektas, kuris nurodo – jei žmogus daugiau kaip pusę metų neišsiregistruoja iš vienos ar kitos vietovės, bet gyvena užsienyje, jis privalės mokėti atliekų tvarkymo mokestį ir nebebus paisoma deklaruojamos gyvenamosios vietos.